28 marzo 2010

MF #20 & 21

-

Monochrome Factor
Capítulos 20 & 21

Autor: Sorano Kaili
Gracias a:
+Crystal Scherzo (New Monochrome Factor Project)
+Scans chinos
+Dzec & Anubis
Capítulo 20
Capítulo 21




¡Día de Monochrome damas y caballeros! Yeah! Y hoy traemos dos capítulos!! Ah...amo a Shiki...

Ya había pasado un tiempo desde la ultima actua con este manga, ¿no creen? Oh bueno, todo fue más que nada por lo que ya les habíamos comentado: Tokyopop aún no saca el siguiente volumen y esperábamos confirmación del grupo en inglés.... Sin embargo nunca nos contestaron, así que decidimos continuar editandolo, utilizando sus traducciones, claro, con los respectivos créditos. Los scans por otra parte, son chinos, por ende traen de vez en cuando una que otra marca en las esquinas de las hojas, pero descuiden, no estorban demasiado ;D.

Igualmente gracias por sus comentarios, tanto en las entradas como en el chat. La verdad es que sí, es decepcionante encontrarse con gente que comete plagio y no le importa con tal de tener la atención de algunos cuantos fans de la serie...ahhh, en fin.

En otras noticias...

*Tenemos a un nuevo afiliado:

http://www.kurotsukinoanime.foroactivo.com.mx/

Echénle un vistazo ;D

*También queremos darle la bienvenida a Lady Antoinnette, ¡Bienvenida! Ella es una nueva integrante del equipo, que será editora ;D

*El capítulo 9 de Karneval está listo para editarse. En esta semana de vacaciones espero poder tenerlo y haber comenzado con el décimo.

*Respecto a Number. Probablemente tardemos un poco de lo normal, no contamos con la traducción aún del siguiente cap ya que Erea tuvo problemas con su compu y bueno, parece ser que tuvieron que borrarle unas cosas...no estoy segura, pero es un hecho que tu compu te falle es horrible! (lo experimenté hace un mes jaja).

-Off topic-

Recomendación del día: (Esto es extra y gracias a una obsesión mia jaja) Denle un vistazo a Uragiri wa Boku no Namae wo Shitteiru..excelente manga, excelente...y dentro de dos semanas, anime.

-End-

Bien pues, muchas gracias por sus comentarios!!!

Disfruten la lectura!
Ciao!




Moka Team

18 marzo 2010

Number #6

[ Importante ]


Bueno, hoy, antes de realizar la actualización que tenemos, quiero platicarles algo que ha estado sucediendo pero que de un tiempo para acá ha ido en aumento.

Como sabrán, en la comunidad hispana, existen muchísimos grupos de traducción y edición que se dedican a distintos mangas, entre ellos, claro, se encuentra Moka Team. Quizá lo último que pasa por la cabeza antes de leer, es la gran dedicación que los editores y traductores ponemos en este "trabajo". No me cansaré de repetirlo: Todos nosotros invertimos tiempo y esfuerzo en esta actividad que amamos hacer (si no, no estaríamos aquí). Sin embargo, no tenemos claro, ni encontramos una lógica razón, para comprender porqué existen personas que les da la gana apopiarse de los créditos de otro, con esto nos referimos al plagio.

Varios grupos compañeros, tales como Barje y Drow, La Noche de los Caídos, FDB Fenix, entre muchos otros, han encontrado que sus trabajos han sido plagiados, es decir, otro supuesto grupo tomó sus ediciones y traducciones y se apropió de ellos, dándose un crédito que no le corresponde. Esto, por supuesto, ha generado enfados, ya que obviamente da corage encontrarse con tu propio trabajo a nombre de alguien más y gente alabando (literalmente) a ese -alguien más-. La mayoría de estos casos han sido descubiertos en SubManga, ya que al ser un sistema "muy abierto" (que cualquiera tiene permiso de subir mangas a nombre de los grupos a pesar de que exista una regla que sólo permite a un colaborador hacerlo), da fácil acceso a esos "scantrad piratas".
Es por eso que Moka Team, aunque no ha sufrido ningún incidente parecido, se une a una petición realizada por varios grupos junto a Kimochiii! para exhortar a los encargados de SubManga, proteger a los grupos que fiel y extenuantemente se dedican a esto, pidiendo una revisión y mejora de reglas y con esto evitar, en lo posible, los plagios que se puedan llevar a cabo.
Todo esto con lleva a que, en un acto solidario (por llamarlo de alguna manera), Moka dejará de subir sus proyectos en dicha página a partir del capítulo 8 de Karneval & 20 de Monochrome; al menos hasta que podamos asegurar ayuda y respeto de parte del Sistema de SubManga.

Ya para terminar, me gustaría invitarlos a que si ustedes encuentran, en cualquier lugar, un plagio, repórtenselo inmediatamente al grupo víctima y háganle saber a los plagiadores que ya saben qué es lo que están haciendo. Gracias por leer ♥




NUMBER

Autor: Tsubaki Kawori
Joint: La Noche de los Caídos

Gracias a: Eres & Akira

Capítulo: 006


Descarga -Mediafire-


Este capítulo comienza una introducción a una parte muy emocionante de la historia. Espero que les guste ¡Disfrútenlo!
Y también recuerden que seguimos buscando traductores y editores ¡Por favor, ayúdenos!

Muy bien,
cuídense!
Moka Team

14 marzo 2010

Buscados

.
Moka Team anda en un camino sobre una cuerda floja. ¡Tú podrías ser quien nos de la mano y podamos seguir adelante sin tantas dificultades! Estamos buscando:
.
♥ Editores [Alta prioridad]
.
Un editor es aquel que se encarga de cuidar la calidad de la imagen, es decir, limpiarla y colocarle adecuamente los textos, dejándo como resultado una pic presentable y linda.
.
Nuestros requisitos son los siguientes:
.
+ Tener experiencia en el manejo de algun programa de edición (que no sea el paint que casi por default viene en las computadoras). Aclaremos que no es primordial que tengan experiencia en la edición de mangas, pero sí, como se menciona, en los programas que se utilizan para ello.
+ Contar con tiempo suficiente para poder realizar una edición pronta (con eso nos referimos a no más de 3 semanas).
.
Sujetos a la condición de que:
.
+ El trabajo será para la re edición del manga de Monochrome Factor, Number y, posiblemente, un nuevo proyecto -secreto-. [Todo esto de momento, una vez regularizada la situación, los trabajos podrían variar]
.
♥ Traductores [Prioridad Media]
-Chino>Español
-Japonés>Español
-Ingés>Español
.
Un traductor es aquel que se encarga de transcribir un capítulo de un idioma a otro, entregando como resultado una lectura clara y comprensible.
.
Nuestros requisitos son los siguientes:
.
+ Tener un domino de al menos 50% del segundo idioma.
+ Utilizar páginas como el traductor de Google o similares sólo para verificar algún significado o una frase en especial; NUNCA para realizar la traducción completa.
+ Contar con tiempo suficiente para realizar una traducción promedio (un capítulo de manga) en por lo menos, dos semanas.
.
Sujetos a la condición de que:
.
+ El trabajo será para todos los mangas, exceptuando Number.
.
Si están interesados, ya sea para un trabajo "temporal" o "no tan temporal" (no puedo decir que permanente porque no creo que Moka dure por siempre y para siempre), escríbanos un correo a moka.tg@gmail.com. Si a pesar de todo, están interesados en algún manga (de entre nuestros proyectos) en particular, especifíquenlo por favor.
.
Procuraremos contestarles lo más pronto posible.
.
Muchas gracias!
Moka Team

06 marzo 2010

Karneval #8

.
"Pffft! ¡Qué buena broma!"
dice Hirato...
"¡Es verdad, los números no
mienten!" contesta
a gritos el Doctor...
Y mientras ellos conversan,
Yogi no puede evitar exclamar un
"¿¡Qu-Qué!?"
.
.
Y como prometimos, aquí está el siguiente capítulo de Karneval! En éste se descubre cierta cosa de relevancia...que yo nunca imaginé que iba a ser...hasta que lo dicen...y luego te quedas como Gareki pensando que eres un zoquete... Pero en fin jaja. Disfruten del capítulo damas y caballeros!
.
Por cierto, espero dentro de esta semana (la que vienes) poder poner un anuncio de relativa urgencia. De cualquier forma, se los voy adelantando:
.
*Solicitamos traductores japonés-español (para Number & probablemente MF) y de inglés-español (aquí se incluyen todos los mangas).
*Solicitamos -igualmente- editores con un poco de experiencia, es decir, que sepan limpiar un raw y acomodarlo. Aplica para todos los mangas.
.
Pueden enviar un correo al mail del grupo si es que están interesados o quieren pedir informes (mientras se pone el anuncio con lujo de detalle): moka.tg@gmail.com
.
He ahí todo, apreciamos sus comentarios :P
Cuídense!
Ciao ♪
Moka Team

01 marzo 2010

Nabari 23


Raimei y Raikou...
Gau se da cuenta de la preocupación
de ambos y quiere hacer algo para ayudar...
¿Pero qué?
-
-
¡Hey! Sí que Febrero fue un mes muy inactivo. Lamentamos eso, pero bueno, la escuela más que nada y, por parte de Dzec y mía, nos secuestraron (?) las computadoras para llevarlas a reparar...¿Pueden creer que la mía tardaba 40 minutos en prender y luego debía reiniciarla para poder entrar a Internet? Lo bueno es que ya ambas pagamos por el rescate :D (??) y volvieron...hasta me alegra poder usar con toda libertad GIMP.
-
En fin, hoy traemos, después de un tiempo, ¡un nuevo capítulo de Nabari! Esta...ehm ¿saga? (la de Raimei y Raikou ♥) me encanta. Bueno, gracias a Dracula & Yuki de Barje y Drow por la edición.
-
Lo que me recuerda (por alguna extraña razón) Karneval sale esta semana porque sale esta semana. Es un hecho. Me faltan como entre 7 y 10 hojas por editar, bueno, sólo poner el texto y como probablemente no tendré tarea (y si tengo es poca) hasta el miércoles, aprovecharé el tiempo =P.
-
¡Amamos sus comentarios :D!
Cuídense!
Ciao!
Moka Team