Moka Team está buscando
a nuevos talentos para
ingresar al grupo
...
¡Tú puedes ser uno de ellos!
>"Me interesa, pero, ¿pueden hablarme un poco más de ello por favor?"
.
¡Por supuesto! Verán, en Moka, por diversas razones, estamos buscando gente que guste de ayudarnos únicamente en la edición de los mangas que actualmente llevamos a cabo.
.
>"¿A qué se refieren por "edición" (ser editores)?"
.
Bueno, en lo que a Moka Team se refiere, queremos abarcar el ser "editor" el también ser "limpiador" (que muchas veces se pone por separado en otros lugares). Es decir, para darlo a entender mejor, les daremos una pequeña explicación de lo que buscamos:
.
Editor: Queremos hacerlo entender como la persona que se encarga desde limpiar los RAW, (dígase, acomodar, quitar color de fondo y borrar las conversaciones/onomatopeyas) hasta colocar los diálogos en los globos.
.
Entonces, si se unen al equipo, el trabajo que realizarán será solo limpiar los RAW ó colocar el texto, en algunos casos, ambas cosas ;D.
.
>"¿Qué trabajo me tocaría hacer?"
.
Principalmente, quisieramos aclarar que nos gustaría que las personas que tienen interés en unirse, les agraden los proyectos que actualmente tenemos. Esto porque el trabajo es absolutamente de todo. Pero, específicamente, al principio, los encargos estarían en el re-edición de Monochrome Factor (también nuevos capítulos), Book Club y Kuroshitsuji.
.
>"¿Qué obtengo yo a cambio?"
.
Oh, bueno, no te podemos decir que te vamos a pagar o algo por el estilo. Lo que podríamos ofrecerte sería una buena compañía (¿?) y tu nick en los créditos ^^.
.
>"¿Existen algunos requisitos para poder entrar?"
.
Por supuesto. Enseguida te los presentaremos:
.
1.- El más escencial de todos: Que te gusten los proyectos que sacamos es importante para sentirte cómodo dentro de todo esto.
.
2.- Tiempo suficiente. La edición de un capítulo promedio (30 páginas) suele tomar su tiempo. Nosotros pedimos que esté en un máximo de 2 semanas.
.
3.- Tener buena ortografía. Sí, las traducciones se han comenzado a revisar, pero a final de cuentas, al traductor e incluso a la persona que le revisa, pueden pasarsele alguno que otro detalle que nos gustaría el editor corrigiera en todo caso.
.
4.- Claro, saber y el gusto por editar.
.
Si todo esto encaja contigo, ¡es tiempo de inscribirte! Mándanos un correo a moka.tg@gmail.com para que te digamos cuál es el último paso a realizar.
¿Aún tienes dudas,
preguntas que hacernos?
¡Déjanos un comentario
en esta entrada y ahí
mismo te contestaremos!
Moka Team
No hay comentarios:
Publicar un comentario