26 abril 2012

Situación del Grupo

¡Hey, chicos! ¿Cómo están? Habla Anubis, ¿me recuerdan? LOL Seguro no... Jajajajaja. Bueno ya habrán visto que el grupo lleva inactivo más de medio año... Algo triste debo decir y motivos sobran decirlos. Ni siquiera pudimos celebrar el tercer año de Moka u_u

En fin, Dzec y yo hemos decidido hacer algo, ya que nuestros tiempos no pueden ser ajustados a un grupo de traducción y edición, pero no queremos dejar morir más de lo que ya ha muerto al grupo. Así que el propósito de este post es abrir una convocatoria y poder restaurarlo

Convocatoria Moka Team
Transferencia de administración

¿Te interesa el manga? ¿Te gusta traducir o editar? Si alguna vez fue tu sueño tener un grupo de traducción y edición... ¡Esta es tu oportunidad!

Las administradoras de Moka Translation Group abren esta convocatoria para transferir el liderazgo del grupo a  una persona ENTUSIASMADA y DISPUESTA para asumir las responsabilidades que esto conlleva.

¿Cuál sería mi función como nueva/o administrador/a?

Principalmente mantener activo al grupo periodicamente, esto implica tomar las medidas que más convengan y beneficien al grupo, decidir los trabajos a realizar y asignar las tareas a los editores y traductores, así como mantenerse en contacto con otros grupos de traducción en caso de un trabajo en conjunto y todo aquel lector que se contacte con él mediante la cuenta de correo oficial; subir los archivos a un servidor y actualizar el blog con los nuevos trabajos.

¿Qué necesito hacer para postularme al cargo?

Envíanos un correo a moka.tg@gmail.com en donde expreses tu deseo por ser parte del equipo, llenando la siguiente ficha:

Nombre/Nick:
¿Por qué te gustaría entrar a Moka?:
Experiencia:  (Aquí tienen que poner si han trabajo como traductores o editores de manga o han tenido experiencia liderando ya sea un club de fans, etc. En cualquiera de los casos, deben poner ya sea el club en el que estuvieron y/o el manga con el que trabajaron y con qué grupo.)
Anexos: (Aquí son pruebas de sus trabajos de edición o traducción)
Referencias: (Si es posible, pongan en esta sección el link al grupo en el que trabajan/trabajaron)

¿Existen condiciones para aplicar a candidato?

Sí, hay unas cuantas condiciones que nos gustaría se llevaran acabo. Tres de las más relevantes son las siguentes:

1. Dzec y yo (Anubis) NO nos deslindaremos por completo del grupo. Queremos continuar al tanto de las decisiones administrativas que se tomen. Así mismo continuaremos como traductoras.
2. El campo original del grupo es el manga tipo JOSEI (como MF, Karneval, Nabari) queremos que se continue con la línea. No cerramos opciones a Shonen, Shojo, Yaoi, etc. Pero sí que el Josei siga siendo "la rama principal".
3. El grupo seguirá llamándose "Moka Translation Group / Team".

La fecha límite será el día 16 de Mayo para aplicar (si es necesario se extenderá el tiempo). Después de ello, Dzec y yo decidiremos al nuevo amo, dueño y señor de Moka (?).

¡Esperamos su participación!
De lo contrario, tendremos que considerar la opción de cerrar Moka Team por completo, dejando los proyectos de lado.

Cualquier duda, comuníquense al correo
o bien un comentario en esta entrada.

MOKA TEAM